学術論文翻訳、技術翻訳(英日、日英)、英文校正
「技術翻訳の専門家」ではなく「真の専門家」にしかできない翻訳
研究発表、業務での使用に堪える翻訳には、原文の著者の思考を良く理解し、論点を整理し、足りない言葉を加えたり不要な表現を削ったりして、日英それぞれの文化にそった文章で書き表す作業が必要です。単に表面的な文章の理解で機械的に言葉を置き換えるだけでは、翻訳によって内容が変わってしまったり、いかにも翻訳したというぎこちない文章になってしまい、特にインパクトが必要な投稿論文などでは、翻訳によって冗長でしまりのない、迫力のない文章になってしまい、せっかくの成果も色あせてしまいます。
このように論文等の翻訳には英語、日本語両方の高度な語学力が必要であり、さらにその分野の専門知識と経験があってこそまともな翻訳が可能です。高度な内容の論文を理解し、他の言語で表現するには、その分野の「技術翻訳の専門家」ではなく、実際に研究の現場で論文を読み、書き、英語でディスカッションし、実験、計算などの研究活動を通して科学的な専門知識と方法論を真に身につけた、「専門の研究者」でなければ不可能であるとASLは考えます。
実際、「技術翻訳の専門家」による翻訳で、専門用語の選択や使い方が間違っており、論文内のディスカッションにおいて論理的つながりがおかしくなったり、理解不能になったり、意図とは違う意味になったりした論文翻訳例をいくつも見て来ております。
論文等の形式と専門知識に精通した科学者が翻訳致します。
ASLでは、専門知識と経験のあるスタッフが、技術的に正確な信頼のおける翻訳に仕上げます。 代表者は博士号の学位を取得しており、大学、国立研究所、企業での研究に従事してきております。日本語はもちろん英語での論文発表、学会発表も行っており、英語論文の形式に精通しております。 翻訳スタッフは大学、研究所での研究に従事した経験者や現役の研究者など、多くが日本及び海外の大学で博士号、修士号を取得しており、実際に研究に従事した経験の豊富な優秀な人材ばかりです。また大学、研究機関などとのネットワークを生かした高度な調査力により、十分に内容を理解した翻訳を行います。また各分野の専門知識を持ったネイティブチェッカーが校正を行っております。また校正後も校正によって意味が変わったところ等を翻訳者が最終チェックしております。このように学術性の高い翻訳もASLでは正しく翻訳可能です。 そして元の論文をさらに歯切れのよい、分かりやすくインパクトのある文章に翻訳致します。また投稿する学術誌のフォーマットにあわせて納品することも可能です。
お客様のお声:
「短時間でのProfessionalな仕事、ありがとうございました。」(都内ベンチャー企業)、「この度は英訳をしていただきありがとうございました。しかも内容的にもいろいろとご指摘をいただき、大変感謝しています。」(計測器メーカー) 、「料金の割には非常に質の高い翻訳だと思います。」(大学教員)、「大変素晴らしい英文になっていました。」(医学研究者)など、その迅速性や技術的な裏付けのある、内容に忠実な翻訳に定評を頂いております。
弊社では投稿論文などでは基本的にネイティブチェックを行うことをお勧めしておりますが、あまり高いレベルの英文でなくても意味が通じる程度で良い場合は、料金が安く納期の早いネイティブチェック無しのオプションもございます。
なお、もし翻訳間違いやご不満な点がございましたら無料で修正いたします。また、そのようなことは一度もございませんが、万が一どうしても翻訳に納得が行かない場合は返金にも応じております。
■ 科学者及びネイティブによる英文校正・修正サービス
御客様の英文を科学者および専門知識を持つネイティブチェッカーが校正・修正いたします。投稿するジャーナルのフォーマットにあわせた校正も行います。
対応可能フォーマット
マイクロソフト・ワード、パワーポイント、エクセル、アドビ・イラストレーター、アップルワークス、TEX、HTML等のファイルではレイアウトまで行って納品可能(要追加料金)です。その他のフォーマットはご相談下さい。
秘密厳守
また翻訳に関しましてもお客さまの大切な情報をお預かりする仕事なので機密保持には万全の注意を払っております。ご希望であればNDA(機密保持契約)を結びます。
翻訳分野
分野:
電気電子、電磁気、デジタル回路、通信工学、材料工学、半導体、機械、IT、環境、原子力、応用物理、理論物理学、数学、化学、バイオ、医薬品、医学、考古学、社会科学、etc.
理工系のものは大抵対応できます。
種類:
学術論文、研究・調査報告書、技術資料、マニュアル、説明書、特許関係書類、その他
事例:
(最近の主なもの一部のみ)※守秘のため内容はぼかしてあります。
- 核融合用伝送線路の電力伝送特性(英訳、学術論文)国立大学
- 自由電子レーザーの磁場分布計算(英訳、国際学会原稿)国立研究所
- CAEの説明書(和訳、マニュアル)企業
- 数値シミュレーションのアルゴリズム改良(英訳、論文)大手企業研究所、国立大学
- 高集積半導体パッケージ用複合素材(英訳、研究資金申請書類)国立研究所
- コンクリート構造体の非破壊検査用センサー(英訳、試験報告書)ベンチャー企業
- 複合材料〜材料設計(英訳、投稿論文)専門学校
- 変流器の改良(英訳、投稿論文)メーカー研究室
- 考古学(英訳、国際学会原稿)有名私立大学
- 一般相対性理論の解(英訳、投稿論文)(個人)
- DNA塩基の分析(英文校正、研究計画書)公立大学
- 第一原理分子動力学(英文校正、論文)有名国立大学
- 溶接関連マニュアル(和訳、技術マニュアル)企業
- 細胞の成長(英訳、報告)大学
- 堆積場の生物地球化学的過程(英訳、報告)研究所
- 音響学(英訳、論文一部)有名国立大学
- 肥料と果物の生育(英文校正、論文)有名大学
- 精密マイクロ接合技術(英訳、国際学会発表原稿)
- 同位元素の生物系に及ぼす影響(論文和訳)
- 大気海洋変動および気候変動(英文校正、論文)国立大学
- 対物センサーPR文書(英訳)企業
- 材料のX線応力測定(論文英訳)国立大学
- 植物の遺伝子変異(論文英訳、英文校正)国立大学
- 汚染物質の分解処理(論文概要英訳)公立研究機関
- 有限要素法の改良(英文校正、論文)有名大学
- 血液循環の解析モデル(英文校正、論文)研究機関
など
■大学等関連実績(一部のみ):
東大、東工大、京大、防衛医大、大阪大、名古屋大、東北大、九州大、筑波大、早稲田大、慶応大、東京理科大、横浜国大、広島大、茨城大、豊橋科技大, 明治大、日本大、理研、海洋科学技術センター、産業技術総合研究所、核融合科学研究所、日本原子力研究所、東京都立大、愛知医大、岐阜大、岐阜薬科大、宮崎大、熊本大、長崎大、島根大、鹿児島大、山梨大、大学関連の研究開発型企業多数、etc.
■企業関連実績(一部のみ):
川崎重工、富士重工、豊田中央研究所、ソニー、日立製作所、富士通、東レ、王子製紙、パナホーム、鹿島建設、etc.
校費・法人でお支払いの場合:
納品月末締め翌25日までに弊社銀行口座へお振込みいただきます。
誠に申し訳ございませんが、振込手数料はお客様のご負担でお願い致します。
(高額になる場合、半額程度の前金をお振込み頂くことがございます。)
私費でお支払いの場合:
納品後一週間以内の間に弊社銀行口座へお振込みいただきます。
誠に申し訳ございませんが、振込手数料はお客様のご負担でお願い致します。
(高額になる場合、半額程度の前金をお振込み頂くことがございます。)
見積書、納品書、ご請求書など
必要な場合、上記書類を納品後郵送致します。ご発注の際にお申し付けください。
また請求年月日など日付についてご指定のある場合は、お申し付けください。